JICA海外協力隊の世界日記

スリランカ便り

スリランカのお店の名前、日本語にするとこうなる【ウサノーナ】

こんにちは、ウサノーナです。

さて、本日は地方のスリランカのお店の名前について紹介していきたいと思います。

コロンボではシャレた名前のお店が多くありますが、地方では雰囲気が変わります。


私はよくこの地方のお店の名前を日本語に置き換えてフフッと笑うという遊びをしておりますので、
今日は私の近所のお店や、バスなど紹介していきますね。

1つ目はトップ画になっている自動車などのパーツやさん。

こちら、日本語だと、ネルシャーン自動車部品店 といった名前になります。
私の日本語遊びで、さらに日本語っぽくすると、山田自動車部品店 のような雰囲気になります。

IMG_20241024_110538.jpg1708240612414.jpg

さて、こちらの2つはいかがでしょう。
このカレンダー、ちょっと目が慣れないですよね。スリランカで時々見かける縦向きカレンダーです。
こちらのカレンダー、ジャナット スチールさんというお店のもののよう。

日本のようにカレンダーを配る文化があるんだなとも思いますよね。
ではもっと日本語っぽくすると、伊藤製鉄所(製作所かな?) みたいになりますね

バスも同じくです。このバス、ちょっと見づらいのですが、Niro と書かれています。ニローシャナとかよくある名前ですね。
というわけで、ニローシャナバス、略してニロバス。expressと書いてあるので、ニロ高速、になりますね。
もっと日本語っぽくすると、山本高速、略して やま高速 とかありそうですね。

さて、どんどんいってみましょう。


IMG_20241218_171246.jpgIMG_20241218_171332.jpgIMG_20241218_171226.jpg

シャベーン デザイン加工所 ⇒ 井上デザイン加工所

サンディーパショップ ⇒ 西村商店

デハーン製鉄所 ⇒ 田中製鉄所

こんなふうに、結構名前(姓名どちらなのか分かりかねるものも多いため名前、とまとめます)をつけたお店がスリランカは多いです。
日本も昔はよくこんな名前のお店があったよなぁ、としみじみしてしまいます。

ちなみに…

日本でも代々受け継がれてきた苗字があると思いますが、スリランカも苗字によって、
代々政治家の家系に多い苗字、昔の王朝時代から続いている苗字などいろいろな意味があるそうです。

というわけで、今日は閑話休題的な内容でしたが、スリランカのお店、名前事情でした。

SHARE

最新記事一覧

JICA海外協力隊サイト関連コンテンツ

  • 協力隊が挑む世界の課題

    隊員の現地での活動をご紹介します

  • JICA 海外協力隊の人とシゴト

    現地の活動・帰国後のキャリアをご紹介します

  • 世界へはばたけ!マンガで知る青年海外協力隊

    マンガで隊員の活動をご紹介します

TOPへ